LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Stjärnenatten

Song Cycle by Jouni Kaipainen (b. 1956)

1. Kväll  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
Jag vill ej höra den sorgsna sagan 
skogen berättar. 
Det viskar ännu länge mellan granarna, 
det suckar ännu länge uti löven, 
ännu länge glida skuggor mellan de dystra stammarna. 
Kom ut på vägen. Där möter oss ingen. 
Kvällen drömmer blekröd kring tigande dikesren. 
Vägen löper långsamt och vägen stiger varligt 
och ser sig länge om efter solens sken.

Text Authorship:

  • by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Kväll", appears in Dikter

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Soir", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Månens hemlighet
 (Sung text)

Language: Swedish (Svenska) 
Månen vet... att blod skall gjutas här i natt. 
På kopparbanor över sjön går en visshet fram: 
lik skola ligga bland alarna på en underskön strand. 
Månen skall kasta sitt skönaste ljus på den sällsamma stranden. 
Vinden skall gå som ett väckarehorn mellan tallarna: 
Vad jorden är skön i denna ensliga stund.

Text Authorship:

  • by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Månens hemlighet"

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Stjärnenatten  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
Onödigt lidande, 
onödig väntan, 
världen är tom som ditt skratt. 
Stjärnorna falla - 
kalla och härliga natt. 
Kärleken ler under sömnen, 
kärleken drömmer om evighet... 
Onödig fruktan, onödig smärta, 
världen är mindre än ingenting, 
ned i djupet glider från kärlekens hand 
evighetens ring.

Text Authorship:

  • by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Stjärnenatten", appears in Dikter, first published 1916

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Nuit étoilée", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Månen
 (Sung text)

Language: Swedish (Svenska) 
Vad allting som är dött är underbart 
och outsägligt: 
ett dött blad och en död människa 
och månens skiva. 
Och alla blommor veta en hemlighet 
och skogen den bevarar, 
det är att månens kretsgång kring vår jord 
är dödens bana. 
Och månen spinner sin underbara väv, 
den blommor älska, 
och månen spinner sitt sagolika nät 
kring allt som lever. 
Och månens skära mejar blommor av 
i senhöstnätter, 
och alla blommor vänta på månens kyss 
i ändlös längtan.

Text Authorship:

  • by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Månen", appears in Landet som icke är , in Sista dikter, first published 1925

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La lune", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Tidig gryning
 (Sung text)

Language: Swedish (Svenska) 
Några sista stjärnor lysa matt. 
Jag ser dem ur mitt fönster. Himlen är blek, 
man anar knappast dagen som börjar i fjärran. 
Det vilar en tystnad utbredd över sjön, 
det ligger en viskning på lur mellan träden, 
min gamla trädgård lyssnar halvförstrött 
till nattens andetag, som susa över vägen.

Text Authorship:

  • by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Tidig gryning", appears in Dikter, first published 1916

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Aube matinale", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Gryningen  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
Jag tänder mitt ljus över hela Atlanten... 
Okända världar, nattliga länder 
vaknen emot mig! 
Jag är den kalla gryningen. 
Jag är dagens obarmhärtiga gudinna 
i dimgrå slöjor 
med litet tidigt morgonhjälmblänk. 
Lätt, lätt löpa mina vindar över haven. 
Mitt starka horn hänger vid min sida, jag blåser ej till uppbrott... 
Väntar jag ännu? Har en gud fördrömt sig? 
Morgonen stiger röd ur oceanen.

Text Authorship:

  • by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Gryningen", written 1918, appears in Septemberlyran

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "L'aube", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 341
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris