by Jules Le Roy (b. 1869), as Catulle Blée
Fleurs décloses
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Nous aimer, à quoi bon, hélas ! avant que s'en vienne l'automne, va, nos pauvres cœurs seront las, car l'amour est si monotone... Ne nous aimons pas, nous verrons nos larmes et nos peines bien vite effacées... L'hiver viendra, nous oublierons fleurs décloses, amours passées...
Text Authorship:
- by Jules Le Roy (b. 1869), as Catulle Blée [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Florent Schmitt (1870 - 1958), "Fleurs décloses", op. 45 no. 3 (1912), published 1912 [ voice and piano ], from 4 Lieds, no. 3, Paris, Éd. S. Chapelier [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , "Flowers Unfurled", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Grant Hicks [Guest Editor] , Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-12-10
Line count: 8
Word count: 44