by Erik Axel Karlfeldt (1864 - 1931)
Humlor
Language: Swedish (Svenska)
Stig, vårens sol, du ljumma, och skin på humlornas bon. Flyg ut ur kamrar skumma, mina präktiga tjänstehjon, till er sköna profession. Snart alla körsbärsträden slå ut som i ett sving. Den ädla blomstersäden skall spridas alltomkring, och det är ert beting. Som ingen trädgårdsmäster begriper ni er sak, och gärna frömjölet fäster sitt guld på ert ludna schabrak och vingarnas skira tak. I bågiga gångars klasar av klarbär och morell det surrar av mjuka basar, det orglar från morgon till kväll som i ett vitt kapell. Och när ni gjort er nytta, bliv kvar som hos en kamrat. På det ni ej må flytta, är varje honungsbytta i trädgården förd på er stat. Jag vill ett land bereda av isop och borag, av döra och reseda och många andra slag, er humlor till behag. Välkomna till min klöver och listen kring min knut! Tag allt ni vill och behöver och svärma som jag och njut, så träffas vi sommarn ut. På alla stänglar det flaggar i färger av glans och glöd, och överallt ni vaggar som gyllenbandade kaggar med örternas mjälla mjöd. Ni sörplar som besatta, och därtill har ni råd, ty ingen kråka kan snatta och ingen mänska skatta därhemma ert förråd. Ni hör till släktens vita och ej till dess röda gren, som tanklöst brukar lita till rös och tuvig ren, sitt bo till största men. Djupt nere här i täppan har ni ert grävda tjäll. Dit flyger ni med skäppan, när äntligt det blir kväll, och fyller cell på cell. Nu lider det mot hösten. Jag hör er klämma i och hålla ton med nordösten, som fnurrar sträv förbi och skrämmer småfä och bi. Nu hänger frukten mogen i era körsbärsträd. Flyg stolt i den röda skogen, du humlesvärm, och kväd, hur blommen var söt och späd. Nu stängas honungshusen med gluggar och med rör. Flyg hem vid stjärneljusen! Snart kastar vinterkusen sin bom för er farstudör. Sov gott, mina pigor och drängar! Jag hoppas frosten ej når era bolsterhöljda sängar. Vi träffas nästa år, om Gud ger oss än en vår.
Text Authorship:
- by Erik Axel Karlfeldt (1864 - 1931), "Humlor", appears in Hösthorn, first published 1927 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm Peterson-Berger (1867 - 1942), "Humlor", 1927-8 [ voice and piano ], from Hösthorn, no. 3 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-12-22
Line count: 75
Word count: 346