En mer
Language: French (Français) 
La lune dans les cieux, promenant ses clartés,
Se mirait sur les flots, sur les flots argentés.
Je voguais solitaire, et, m'éloignant des grèves,
Entre le ciel et l'eau je balançais mes rêves.

Entre le ciel et l'eau quand la nue est d'azur,
Quand le flot est tranquille et que le coeur est pur,
La double immensité nous parle et nous révèle
La faiblesse de l'homme et la force éternelle.

Ces cieux ont éclairé des empires puissants,
Et ces flots ont mugi sous des murs menaçants,
Ces cieux brillent toujours, ces flots roulent encore,
Et le nom de Carthage est inconnu du More.

Des autels abattus, des empires détruits,
Le calme des déserts aux lieux où mille bruits
Montaient au ciel... voilà ce que le monde antique
Lègue au monde nouveau dans un sens prophétique.

La lune dans les cieux, promenant ses clartés,
Se mirait sur les flots, sur les flots argentés.
Je voguais solitaire, et, m'éloignant des grèves,
Entre le ciel et l'eau je balançais mes rêves.

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-12-30
Line count: 20
Word count: 168