by Robert Burns (1759 - 1796)

Again rejoicing Nature sees
Language: Scottish (Scots) 
Available translation(s): FRE
Again rejoicing Nature sees
Her robe assume its vernal hues, ;
Her leafy locks wave in the breeze,
All freshly steep'd in morning dews.
[Refrain : And maun I still on Menie doat,
  And bear the scorn that 's in her e'e ?
  For it's jet, jet black, an' it's like a hawk,
  An' it winna let a body be!]1

In vain to me the cowslips blaw,
In vain to me the vi'lets spring ;
In vain to me in glen or shaw,
The mavis and the lintwhite sing.

The merry ploughboy cheers his team,
Wi' joy the tentie seedsman stalks;
But life to me's a weary dream,
A dream of ane that never wauks.

The wanton coot the water skims,
Amang the reeds the ducklings cry,
The stately swan majestic swims,
And ev'ry thing is blest but I.

The sheep-herd steeks his faulding slap,
And o'er the moorlands whistles shill ;
Wi' wild, unequal, wand'ring step,
I meet him on the dewy hill.

And when the lark 'tween light and dark,
Blythe waukens by the daisy's side,
And mounts and sings on flitt'ring wings,
A wae-worn ghaist I hameward glide.

Come, Winter, with thine angry howl,
And raging bend the naked tree;
Thy gloom will soothe my cheerless soul,
When Nature all is sad like me!

J. Haydn sets stanzas 1-3, 5-7

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with The Complete Poetical Works of Robert Burns, Cambridge edition, Boston and New York, Houghton Mifflin Company, 1897, page 77.

1 omitted by Haydn


Shaw = woody grove by a water side
Mavis = trush
Lintwhite = linnet
Tentie = cautious
Wauks = wakens
Steeks = closes
Slap = gate to the sheep-fold


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

Research team for this text: Ferdinando Albeggiani , Pierre Mathé [Guest Editor]

This text was added to the website: 2010-01-10
Line count: 38
Word count: 223