LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,485)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Gustaf Fröding (1860 - 1911)
Translation © by Erkki Pullinen

Sjöfararen vid milan
Language: Swedish (Svenska) 
Our translations:  FIN
Vid milan har jag vaktat i vinter och vår
och längtat till havet i många långa år,
långt bort från min gammalmansmöda.
Från havet är den vind, som i tallarne går
[och]1 leker med stoftet från milan, som står
med mull över kolen som glöda.

Och seglen de glänsa på havets vida rum
och vågorna de kasta sig med dån och med skum
mot stränderna av främmande länder.
Till havet, till havet det vida jag vill
-- vid milan är jag bunden, jag kastar av och till
med mull över glimtande bränder.

Och skuggorna de tätna och dagen den är all
och mörkret faller tyngre och natten kommer kall,
det glimtar och glimtar i glöden.
Och skogen av sångerna om havet är full,
min själ är bedrövad för vindsångens skull,
mitt sinne är sorgset till döden.

Available sung texts: (what is this?)

•   S. Palmgren 

S. Palmgren sets stanza 1

View original text (without footnotes)
1 Palmgren: "som"

Text Authorship:

  • by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "Sjöfararen vid milan", appears in Gitarr och dragharmonika, in Stämningar och stämningsbilder, no. 9 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Selim Palmgren (1878 - 1951), "Sjöfararen vid milan", 1901, stanza 1 [ voice and piano or men's chorus ] [sung text checked 1 time]
  • by Ture Rangström (1884 - 1947), "Sjöfararen vid milan", 1918, published 1919 [ voice and piano or orchestra ], title in German: "Der Seefahrer am Meiler" [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2007-10-27
Line count: 18
Word count: 136

Miilun äärellä olen valvonut tämänkin...
Language: Finnish (Suomi)  after the Swedish (Svenska) 
Miilun äärellä olen valvonut tämänkin talven ja kevään, 
jo monta pitkää vuotta olen kaivannut merelle,  
kauas pois työstä, joka vanhuudessani minua vaivaa. 
Mereltä on peräisin tuuli, joka suhisee männyissä 
ja leikkii miilun savulla, miilun, jossa 
multa peittää hehkuvat hiilet. 

Ja purjeet hohtavat avaralla merenselällä 
ja aallot vyöryvät pauhaten ja vaahdoten 
kohti vieraiden maiden rantoja. 
Merelle, aavalle merelle minä kaipaan 
- mutta olen sidottu miiluuni, minun on jatkuvasti  
säädeltävä multakerrosta hehkuvan hiilloksen päällä. 

Varjot tihenevät ja päivä on mennyt mailleen 
ja pimeys lankeaa yhä raskaampana ja yöstä tulee kylmä, 
valoa tuikahtelee hehkuvasta hiilloksesta. 
Ja metsä on täynnä lauluja merestä, 
sieluni kuuntelee surullisena tuulen laulua, 
mieleni on murheellinen aina kuolemaan asti.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © 2010 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen. We have no current contact information for the copyright-holder.
    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "Sjöfararen vid milan", appears in Gitarr och dragharmonika, in Stämningar och stämningsbilder, no. 9
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-01-10
Line count: 18
Word count: 108

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris