by Arthur Hjalmar Borgström (1859 - 1927)
Thaïs, once Helen, of Zeus begotten
Language: English
Our translations: FIN
Thaïs, once Helen, of Zeus begotten, unforgettable unforgotten, doom'd to pass deathless through new incarnations, ever the wonder of new generations. Thaïs, fair Thaïs, whose mystic smile still through ages us men doth beguile. Thaïs of Egypt and Helen of Troy, essence Olympic and earthly alloy. Who saw thee incarnate, shall ne'er forget Thee. Thaïs, I would that I never had meet Thee.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Arthur Hjalmar Borgström (1859 - 1927) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Hymn to Thaïs", alternate title: "Hymn to Thaïs, the Unforgettable", JS. 97 (1909/10?). [voice and piano] [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title 1: "Hymni Thaïkselle", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-14
Line count: 12
Word count: 63