Motett på Kyndelsmässodagen
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): FIN
Solo: Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuæ, Israel. Choro: Stå upp, var ljus, ty ditt ljus kommer och Herrens härlighet går upp över dig. Se, mörker övertäcker jorden och töcken folken, men över dig uppgår Herren, och hans härlighet uppenbaras över dig. Lyft upp dina ögon och se: Alla kommer församlade till dig. Då, vid den synen skall du stråla av fröjd och ditt hjärta skall bäva och vidga sig. Soli: Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuæ, Israel. Choro: Ära vare Fadern och Sonen Och den helige Ande, Nu och alltid och i evighet. Amen.
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , Luk 2:32, Choro Jes. 60: 1-2, 4-5 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Peter Peitsalo (b. 1970), "Motett på Kyndelsmässodagen", 1999-2002. [soprano, baritone, and chorus a cappella] [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title unknown, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-19
Line count: 23
Word count: 99