Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Solo: Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuæ, Israel. Choro: Stå upp, var ljus, ty ditt ljus kommer och Herrens härlighet går upp över dig. Se, mörker övertäcker jorden och töcken folken, men över dig uppgår Herren, och hans härlighet uppenbaras över dig. Lyft upp dina ögon och se: Alla kommer församlade till dig. Då, vid den synen skall du stråla av fröjd och ditt hjärta skall bäva och vidga sig. Soli: Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuæ, Israel. Choro: Ära vare Fadern och Sonen Och den helige Ande, Nu och alltid och i evighet. Amen.
Authorship
- by Bible or other Sacred Texts , Luk 2:32, Choro Jes. 60: 1-2, 4-5 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Peter Peitsalo (b. 1970), "Motett på Kyndelsmässodagen", 1999-2002. [soprano, baritone, and chorus a cappella] [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title unknown, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-19
Line count: 23
Word count: 99
Solo: ... valon, joka koittaa pakanakansoille ja kirkkauden, joka loistaa kansallesi Israelille. Kuoro: Nouse, loista kirkkaana, sillä sinun valosi saapuu ja Herran kirkkaus koittaa yllesi. Katso, pimeys peittää maan ja hämärä kansat, mutta Herra nousee yllesi kuin aamunkoi, ja hänen kunniansa näyttäytyy sinulle. Nosta silmäsi ja katso ympärillesi: kaikki kokoontuvat tullakseen luoksesi. Tämän nähdessäsi sinä säteilet ilosta, sydämesi lyö rajusti ja rintasi avartuu. Solistit: Valon, joka koittaa pakanakansoille ja kirkkauden, joka loistaa kansallesi Israelille. Kuoro: Kunnia olkoon Isälle ja Pojalle ja Pyhälle Hengelle nyt ja aina ja iankaikkisesti. Aamen.
About the headline (FAQ)
Authorship
- Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © 2010 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi
If you wish to commission a new translation, please contact:
- a text in Swedish (Svenska) by Bible or other Sacred Texts , Luk 2:32, Choro Jes. 60: 1-2, 4-5
This text was added to the website: 2010-01-19
Line count: 23
Word count: 89