by Ernst Josephson (1851 - 1906)
Kärlek
Language: Swedish (Svenska)
Our translations: FIN
Jag sade ej ett ord till dig, ett ord du nämnde ej till mig om huru högt vår kärlek brann, och dock förstodo vi varann. Du sände mig en enda blick, som genom all ådror gick. Så rik, odödelig och varm den nådde djupet i min barm. Som eld den i mitt hjärta sjöd, där skall den brinna till min död; och som ett ädelt, eldigt vin – ju mer den åldras blir den fin.
Text Authorship:
- by Ernst Josephson (1851 - 1906) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Kärlek", op. 28 no. 3 (1922), published 1924 [voice and piano], from Fantasi och verklighet II, no. 3. [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title 1: "Rakkaus", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-04-12
Line count: 12
Word count: 75