by
Felix Joseph Müller ( flourished 1810-1015 )
Der Nebel weicht
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Der Nebel weicht, getroffen
Vom warmen Sonnenstrahl!
Hell klingt der Hochzeitsreigen
Herauf zu mir vom Thal!
Das Glöckchen läutet Frieden
Den Eheleuten zu.
Nur ich muß suchend irren
Und finde keine Ruh!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The mist recedes", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2023-01-05
Line count: 8
Word count: 32
The mist recedes
Language: English  after the German (Deutsch)
The mist recedes, struck
By the warm sunbeam!
The sounds of the wedding-dance rise
Brightly up to me from the valley!
The little bell rings peace
To the married couple.
Only I must stray about in seeking
And find no rest!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2023 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-01-05
Line count: 8
Word count: 41