by Anonymous / Unidentified Author
Der Strom
Language: German (Deutsch)
Mein Leben wälzt sich murrend fort; Es steigt und fällt in krausen Wogen, Hier bäumt es sich, jagt nieder dort, In wilden Zügen, hohen Bogen. Das stille Thal, das grüne Feld Durchrauscht es nun mit leisem Beben, Sich Ruh ersehnend, ruhige Welt, Ergötzt es sich am ruhigen Leben. Doch nimmer findend, was es sucht, Und immer sehnend, tost es weiter, Unmuthig rollt's auf steter Flucht, Wird nimmer froh, wird nimmer heiter.
Composition:
- Set to music by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Der Strom", D 565 (1817?), published 1876 [ voice, piano ], E. W. Fritsch, Leipzig
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El riu", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De stroom", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "The river", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La rivière", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Paolo Pupillo) (Claretta Manara) , "Il torrente", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Il fiume", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 71