Ah se in ciel benigne stelle
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE
Ah se in ciel benigne stelle,
La pietà non è smarrita,
O toglietemi la vita,
O lasciatemi il mio ben.
Voi, che ardete ognor si belle
Del mio ben nel dolce aspetto,
Proteggete il puro affetto
Che ispirate a questo sen.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Biblioteca Classica Italia. Secolo XVIII. No. 16. Opere di Pietro Metastasio, Volume 1, Trieste, Sezione Letterario-ARtistica del Lloyd Austriaco, 1857, page 430.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ah, si dans le ciel, étoiles bienveillantes", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: John Versmoren , Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website: 2004-07-12
Line count: 8
Word count: 41
Ah, si dans le ciel, étoiles bienveillantes
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Ah, si dans le ciel, étoiles bienveillantes,
la pitié n'a pas disparu,
ou prenez-moi la vie,
ou laissez-moi mon amour.
Vous qui illuminez toujours si merveilleusement
le doux visage de mon bien-aimé,
Protégez le pur sentiment
que vous inspirez à mon cœur.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-02-25
Line count: 8
Word count: 42