LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950)
Translation © by Sharon Krebs

Branch by branch
Language: English 
Our translations:  GER
Branch by branch 
This tree has died. Green only 
Is one last bough, moving its leaves in the sun.

What evil ate its root, what blight,
What ugly thing,
Let the mole say, the bird sing;
Or the white worm behind the shedding bark
Tick in the dark.

You and I have only one thing to do:
Saw the trunk through.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Edna St. Vincent Millay, Collected Poems, edited by Norma Millay, New York: Harper and Brothers Publishers, [1956], page 336.

Note: The following individuals provided invaluable help in determining when this poem was first published: Brenda Wiard of 2neat.com, Janet Hughes from the library of Pennsylvania State University, and particularly Kristi Addleman Ritter, also from the from the library of Pennsylvania State University. Their assistance is gratefully acknowledged.

Text Authorship:

  • by Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950), no title, appears in Huntsman, What Quarry?, in Not So Far as the Forest, no. 2, first published 1933 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by H. Leslie Adams (b. 1932), "Branch by Branch", from Five Millay Songs, no. 2 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Sharon Krebs) , "Ast um Ast", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2004-01-10
Line count: 10
Word count: 61

Ast um Ast
Language: German (Deutsch)  after the English 
Ast um Ast
Ist dieser Baum gestorben.  Grün ist nur
Ein letzter Zweig, seine Blätter in der Sonne regend.

Welch Übel hat an seiner Wurzel genagt, welche Fäulnis,
Welch abscheuliches Ding,
Laß es den Maulwurf sagen, den Vogel singen;
Oder den weißen Wurm hinter der herabfallenden Rinde
Es im Dunkel ticken.

Dir und mir bleibt nur eins übrig:
Den Stamm durchzusägen.

Text Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950), no title, appears in Huntsman, What Quarry?, in Not So Far as the Forest, no. 2, first published 1933
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-09-27
Line count: 10
Word count: 61

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris