by Albert Theodor Gellerstedt (1836 - 1914)
Äppelträdets visa
Language: Swedish (Svenska)
Kom till min blommande kvist, innan han fägringen mist: vårstund är snart förbi! Kom, liten spelande fink, stänk in i strålande blink välljud och harmoni. Men det skall vara just nu! Tiderna ändras, och du kan ingen visa mer; tiderna ändras, och jag, böjd under frukter en dag, brytes af stormen ner.
Confirmed with Albert Theodor Gellerstedt, Eftersommar, Stockholm Stockholm : P. A. Norstedt & sönders förlag, 1891, p.125
Text Authorship:
- by Albert Theodor Gellerstedt (1836 - 1914), "Äppelträdets visa", appears in Eftersommar [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Helena Munktell (1852 - 1919), "Äppelträdets visa", copyright © c1899 [ women's chorus and piano ], from Trois chœurs sur des poésies scandinaves, no. 2, Paris: Alphonse Leduc, also set in French (Français) [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by M. Fournaise ; composed by Helena Munktell.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-06-29
Line count: 12
Word count: 52