by Leopoldo Lugones Argüello (1874 - 1938)
Lied del secreto dichoso
Language: Spanish (Español)
Our translations: ENG
Corazón que bien se da, Tiene que darse callado, Sin que el mismo objeto amado Llegue a saberlo quizá. Que ni un suspiro indiscreto Nuestros firmes labios abra. Que la más dulce palabra Muera en dichoso secreto. Todo calla alrededor. Y la noche, sobre el mundo, Se embellece en el profundo Misterio de nuestro amor.
Text Authorship:
- by Leopoldo Lugones Argüello (1874 - 1938), "Lied del secreto dichoso", appears in Romancero, in Los trece lieders, no. 13, first published 1924 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gilardo Gilardi (1889 - 1963), "Lied del secreto dichoso", 1924 [ voice and piano ], from Trece Lieder, no. 13 [sung text not yet checked]
- by Victor Pasqés (1896 - 1961), "Lied del secreto dichoso" [ medium-high voice and piano ], from Seis Lieder, no. 2 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) (Jeffrey Tang) , "Song of the Blissful Secret", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-05-12
Line count: 12
Word count: 55