LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,455)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Trece Lieder

Song Cycle by Gilardo Gilardi (1889 - 1963)

1. Lied del pájaro y la muerta  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
Gorjea en su plen itud
El pajarillo amoroso,
Y en mi pecho silencioso
Se angustia una honda inquietud.

Canta, canta, sin cesar.
Con trino tan claro y fuerte,
Que puede darse la muerte
Del exceso de cantar.

Canta. canta su pasión
Hasta morir dulce y blando...
Tú mueres mejor callando,
Valeroso corazón.

Text Authorship:

  • by Leopoldo Lugones Argüello (1874 - 1938), "Lied del pájaro y la muerte", appears in Romancero, in Los trece lieders, no. 1, first published 1924

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Lied de la estrella marina  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
Cierro los ojos, sereno
De hallarte más clara en mi alma,
Así como el mar en calma
Mece a la estrella en su seno.

Espejo profundo y fiel
En que palpita la estrella.
Diríase que más bella
De brillar sólo para él.

Insondable desventura
Que en su amargura creciente
Se vuelve más transparente
Con la sal de su amargura.

Yo puedo al mar, sin embargo,
Mi corazón igualar,
Que no es más constante el mar,
Más hondo ni más amargo.

Text Authorship:

  • by Leopoldo Lugones Argüello (1874 - 1938), "Lied de la estrella marina", appears in Romancero, in Los trece lieders, no. 2, first published 1924

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Lied del tesoro escondido  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
Si vienen por el tesoro
Que saben tengo escondido
Será que lo habrán creído
Formado de plata y oro.

Ya puede el recio azadón
Obstinarse en la aventura.
Nunca reinó más segura
Tu gracia en mi corazón.

Text Authorship:

  • by Leopoldo Lugones Argüello (1874 - 1938), "Lied del tesoro escondido", appears in Romancero, in Los trece lieders, no. 3, first published 1924

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Lied del amor verdadero  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
Pura en tu fe coma un niño,
De tu cariño estoy cierto.
Y cada noche despierto
Temblando por tu cariño.

Hacen bien cuando a la muerte
Comparan el sueño oscuro.
Amor que duerme seguro,
Puede que no se despierte.

Text Authorship:

  • by Leopoldo Lugones Argüello (1874 - 1938), "Lied del amor verdadero", appears in Romancero, in Los trece lieders, no. 4, first published 1924

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jeffrey Tang) , "Song of True Love", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Lied de los ojos amados  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
Ojos dignos de sufrir
Por lo inmensos en querer,
Bajo el glorioso deber
De adorar hasta morir.

Ojos nunca tan amados
Como al implorar rendidos.
Ojos nunca más queridos
Que si se entregan llorados.

Pero aunque dicha sin par
Den así a mi alma doliente,
Amor, amor inclemente,
Nunca los hagas llorar.

Text Authorship:

  • by Leopoldo Lugones Argüello (1874 - 1938), "Lied de los ojos amados", appears in Romancero, in Los trece lieders, no. 5, first published 1924

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) (Jeffrey Tang) , "Song of the Beloved Eyes", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Lied de las manos amigas  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
Delicia del corazón
Que halló para sus fatigas
Bondad de manos amigas
En tu amante compasión.

Ventura de los martirios
Que supieron aliviar...
Dulzura de ver nevar
La luna sobre los lirios...

Text Authorship:

  • by Leopoldo Lugones Argüello (1874 - 1938), "Lied de las manos amigas", appears in Romancero, in Los trece lieders, no. 6, first published 1924

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

7. Lied del viento y de la fuente  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
Sólo el viento en la enramada
Parece advertir tu ausencia.
Con plácida indiferencia
Corre la fuente callada.

Hace un poco más de frío...
Y desde que estás ausente,
No sólo corre la fuente
Bajo el ramaje sombrío.

Text Authorship:

  • by Leopoldo Lugones Argüello (1874 - 1938), "Lied del viento y de la fuente", appears in Romancero, in Los trece lieders, no. 7, first published 1924

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jeffrey Tang) , "Song of the Wind and Spring", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

8. Lied de la boca florida  [sung text not yet checked]

Subtitle: Chacarera

Language: Spanish (Español) 
Al ofrecerte una rosa
El jardinero prolijo,
Orgulloso de ella dijo:
»No existe otra más hermosa.«

A pesar de su color,
Su belleza y su fragancia,
Respondí con arrogancia
Yo conozco una mejor.

Sonreíste tú a mi fiero
Remoque de paladín...
Y regresó a su jardín
Cabizbajo el jardinero.

Text Authorship:

  • by Leopoldo Lugones Argüello (1874 - 1938), "Lied de la boca florida", appears in Romancero, in Los trece lieders, no. 8, first published 1924

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jeffrey Tang) , "Song of the Flowery Mouth", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

9. Lied de la gracia triunfante  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
A la claridad temprana,
Se abre el lirio en el pensil.
Yo encontré algo más gentil
Que el lirio de la mañana.

Si es pura la estrella que arde
Al ponerse el cielo oscuro,
Yo adoro en algo más puro
Que la estrella de la tarde.

Cierra la sombra su broche
Can encanto misterioso.
Yo sé de algo más hermoso
Que el misterio de la noche.

Y el amor me reveló
Algo mejor todavía...
Mas todo esto es, alma mía,
Un secreto entre tú y yo.

Text Authorship:

  • by Leopoldo Lugones Argüello (1874 - 1938), "Lied de la gracia triunfante", appears in Romancero, in Los trece lieders, no. 9, first published 1924

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

10. Lied de la ciencia de amar  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
Antes de hallar escondida
La miel divina en tus labios,
Pregunté en vano a los sabios
El secreto de la vida.

Tras de afanoso indagar,
Hasta que llegué a quererte,
El misterio de la muerte
Nadie me supo explicar.

Pero desde que me hiere
Sin compasión el amor,
Sé, como enfermo y doctor,
Por qué se vive y se muere.

Text Authorship:

  • by Leopoldo Lugones Argüello (1874 - 1938), "Lied de la ciencia de amar", appears in Romancero, in Los trece lieders, no. 10, first published 1924

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

11. Lied del misterio gentil  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
Fiel corazón que te ves
Por tan dulce pena herido,
Guarda tu bien como el nido
Que se oculta en el ciprés.

Mulle en silencio tu nido,
Y si a cantarlo te das,
Que nadie sepa jamás
Dónde cantas escondido.

Text Authorship:

  • by Leopoldo Lugones Argüello (1874 - 1938), "Lied del misterio gentil", appears in Romancero, in Los trece lieders, no. 11, first published 1924

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jeffrey Tang) , "Song of the Gentle Mystery", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

12. Lied de la eterna ventura  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
Va nuestro esquife al albor
De la feliz luna llena,
Bogando hacia la serena
Playa del Perfecto Amor.

Playa azul que debe ser
Tan misteriosa y tan bella,
Que de cuantos fueron a ella
Nadie ha querido volver.

Text Authorship:

  • by Leopoldo Lugones Argüello (1874 - 1938), "Lied de la eterna ventura", appears in Romancero, in Los trece lieders, no. 12, first published 1924

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

13. Lied del secreto dichoso  [sung text not yet checked]

Language: Spanish (Español) 
Corazón que bien se da,
Tiene que darse callado,
Sin que el mismo objeto amado
Llegue a saberlo quizá.

Que ni un suspiro indiscreto
Nuestros firmes labios abra.
Que la más dulce palabra
Muera en dichoso secreto.

Todo calla alrededor.
Y la noche, sobre el mundo,
Se embellece en el profundo
Misterio de nuestro amor.

Text Authorship:

  • by Leopoldo Lugones Argüello (1874 - 1938), "Lied del secreto dichoso", appears in Romancero, in Los trece lieders, no. 13, first published 1924

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) (Jeffrey Tang) , "Song of the Blissful Secret", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 657
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris