by Mimi Godebska (1899 - 1949), as M. God
Daphénéo
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Dis-moi, Daphénéo, quel est donc cet arbre Dont les fruits sont des oiseaux qui pleurent? Cet arbre, Chrysaline, est un oisetier. Ah! Je croyais que les noisetiers Donnaient des noisettes, Daphénéo. Oui, Chrysaline, les noisetiers donnent des noisettes, Mais les oisetiers donnent des oiseaux qui pleurent. Ah!...
Authorship:
- by Mimi Godebska (1899 - 1949), as M. God [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alfred Erik Leslie Satie (1866 - 1925), "Daphénéo", 1916, published 1917 [ medium voice and piano ], from Trois Mélodies de 1916, no. 2, Éd. Rouard Lerolle [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Shawn Thuris) , "Dapheneo", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 47