by Mimi Godebska (1899 - 1949), as M. God
Translation © by Shawn Thuris

Daphénéo
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Dis-moi, Daphénéo, quel est donc cet arbre
Dont les fruits sont des oiseaux qui pleurent?

Cet arbre, Chrysaline, est un oisetier.

Ah! Je croyais que les noisetiers
Donnaient des noisettes, Daphénéo.

Oui, Chrysaline, les noisetiers donnent des noisettes,
Mais les oisetiers donnent des oiseaux qui pleurent.

Ah!...

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Shawn Thuris) , "Dapheneo", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 47

Dapheneo
Language: English  after the French (Français) 
 Tell me, Dapheneo, what is that tree
 The fruit of which is weeping birds?
 
 That tree, Chrysaline, is a bird-tree.
 
 Ah!  I believe that trees
 Produce hazelnuts, Dapheneo.
 
 Yes, Chrysaline, trees give hazelnuts,
 But bird-trees give weeping birds.
 
 Ah!...

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © by Shawn Thuris, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 40