by Jean Pierre Claris de Florian (1755 - 1794)
Tu fuis, cruel, et j’expire
Language: French (Français)
Tu fuis, cruel, et j’expire : Pardonne à ma foible voix D’oser encore de redire Ce qu’elle a dit tant de fois. Rassure ton âme émue, Regarde-moi sans frémir ; On doit supporter la vue De ceux que l’on fait mourir. Je t’aimai sans être aimée, Jamais je n’en eus l’espoir ; Mais à mon ame charmée Il suffisoit de te voir. Hélas ! ta seule présence Suspendait tous mes tourments ; Je ne comptais d’existence Que ces rapides moments. Reçois du moins sans colère Les adieux de l’amitié ; Trembles-tu que ma misère T’inspire de la pitié ? Non, non, tu n’as rien à craindre En m’accordant un regard : Va, je ne suis point à plaindre, Je meurs avant ton départ.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Cervantes. Don Quichotte. Traduction de Florian, Tome Quatrième, Paris, Librairie de la Bibliothèque nationale, 1878, page 28. Note: this song text appears to be Florian's own composition rather than a translation from Cervantes. The corresponding passage in the original Don Quijote contains no such song text.
Text Authorship:
- by Jean Pierre Claris de Florian (1755 - 1794), no title, appears in Don Quichotte, chapître XLVII. -- Départ de don Quichotte de chez la duchesse [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Maria Szymanowska, née Marianna Agata Wołowska (1789 - 1831), "Le départ", subtitle: "Romance", published 1819 [ voice and piano ], Leipzig : Breitkopf u. Härtel [sung text not yet checked]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-09-22
Line count: 24
Word count: 115