by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857)
Quand je t'aimais, pour toi j'aurais...
Language: French (Français)
Quand je t'aimais, pour toi j'aurais donné ma vie, Mais c'est toi, de t'aimer, toi qui m'ôtas l'envie. A tes pièges d'un jour on ne me prendra plus ; Tes ris sont maintenant et tes pleurs superflus. Ainsi, lorsqu'à l'enfant la vieille salle obscure Fait peur, il va tout nu décrocher quelque armure ; Il s'enferme, il revient tout palpitant d'effroi Dans sa chambre bien chaude et dans son lit bien froid. Et puis, lorsqu'au matin le jour vient à paraître, Il trouve son fantôme aux plis de sa fenêtre, Voit son arme inutile, il rit et, triomphant, S'écrie : "Oh ! que j'ai peur ! oh ! que je suis enfant !"
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857), title 1: "Fragment", title 2: "À Madame X", appears in Premières poésies, in Chansons à mettre en musique et fragments, no. 5 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Henrique Braga (1845 - 1917), "Quand je t'aimais", published [1907] [ voice and piano ], Rio de Janeiro E. Bevilacqua & C. [sung text not yet checked]
- by Hector Salomon (1838 - 1906), "À Laure", published [1877] [ high voice and piano ], from Vingt Mélodies, no. 4, Éd. Brandus & Cie [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-06-12
Line count: 12
Word count: 107