LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Emily Dickinson (1830 - 1886)
Translation © by Guy Laffaille

Delight is as the flight
Language: English 
Our translations:  FRE
Delight is as the flight -
Or in the Ratio of it,
As the Schools would say -
The Rainbow's way -
A Skein
Flung colored, after Rain,
Would suit as bright,
Except that flight
Were Aliment -

"If it would last"
I asked the East,
When that Bent Stripe
Struck up my childish
Firmament -
And I, for glee,
Took Rainbows, as the common way,
And empty Skies
The Eccentricity -

And so with Lives -
And so with Butterflies -
Seen magic -- through the fright
That they will cheat the sight -
And Dower latitudes far on -
Some sudden morn -
Our portion - in the fashion -
Done --

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Betty Roe (b. 1930), "Delight is as the flight", published 1999 [duet for soprano and baritone with piano], from Delight, no. 1. [
     text verified 1 time
    ]
  • by Augusta Read Thomas (b. 1964), "Delight is as the flight (poem #257)", 2003, first performed 2005 [soprano and small ensemble consisting of flute, oboe, violin, cello, piano and percussionist (playing only vibraphone (motor off), 2 crotales (Eb and D), and 2 bongos)], from Bubble: Rainbow (spirit level), no. 2. [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Iain Sneddon [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-10-15
Line count: 26
Word count: 99

La délectation est comme le vol
Language: French (Français)  after the English 
La délectation est comme le vol -
Ou en rapport avec lui,
Comme les Écoles diraient -
La manière de l'arc-en-ciel -
Un Écheveau
lancé coloré, après la Pluie,
Serait aussi brillante
Sauf que le vol
Serait Nourriture -

"Si cela durait"
Je demandais à l'Est,
Quand cette rayure courbe
A frappé mon enfantin
Firmament -
Et moi, joyeuse ,
Je pris les Arcs-en-ciel, comme chose commune,
Et les cieux vides
Pour Excentricité -

Et c'est ainsi pour les Vies -
Et c'est ainsi pour les Papillons -
Vus magiques - à travers la peur
Qu'ils trompent la vue -
Et Doter les latitudes au loin -
Quelque matin soudain -
Notre Part  - à cette mode -
Terminée -

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-07-22
Line count: 26
Word count: 105

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris