
Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Comme un éclair la flateuse espérance brille à mes yeux et semble voltiger en moi renaît le calme et l’assurance Je ne vois plus qu'à l’ombre du danger calme trompeur hélas vaine assurance comme un éclair léger bientôt s’envole et s’éteint l’espérance et je revois l’image du danger. Comme un éclair la flateuse espérance brille à mes yeux et semble voltiger pour la saisir mon coeur s’élance elle s’enfuit comme un songe léger. Comme un éclair...
Note: the modern spelling of "flateuse" is "flatteuse" (lines 1-1 and 2-1)
Authorship:
- by Jean-François Marmontel (1723 - 1799) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by André Ernest Modeste Grétry (1741 - 1813), "Comme un éclair", 1775, first performed 1775 [ soprano and orchestra ], from opera La fausse magie [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "Like a flash of lightning", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Garrett Medlock [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-11-14
Line count: 13
Word count: 76
Like a flash of lightning, flattering hope shines before my eyes and seems to flit about; peace and self-assurance are reborn within me. I no longer see the shadow of danger; deceptive peace, alas, vain self-assurance, like a fickle flash of lightning soon flies away and hope is extinguished and I see again danger's image. Like a flash of lightning, flattering hope shines before my eyes and seems to flit about; in order to catch her my heart rushes forward; she flees like a fickle dream. Like a flash of lightning,...
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
Based on:
- a text in French (Français) by Jean-François Marmontel (1723 - 1799)
This text was added to the website: 2019-11-14
Line count: 13
Word count: 91