by Emilio Ballagas (1908 - 1954)
Dórmiti, mi nengre
Language: Spanish (Español)
Dórmiti, mi nengre, dórmiti, ningrito. Caimito y merengue, merengue y caimito. Dórmiti, mi nengre, mi nengre bonito. ¡Diente de merengue, bemba de caimito! Cuando tú sea glandi va a sé bosiador… Nengre de mi vida, nengre de mi amor… (Mi chiviricoqui, chiviricocó… ¡Yo gualda pa ti tajá de melón!) Si no calla bemba y no limpia moco, le va’abrí la puetta a Visente e’loco. Si no calla bemba te va’da e’gran sutto. Te va’a llevá e’loco dentro su macuto. Ne la mata’e güira te ñama sijú. Condío en la puetta etá e’tatajú… Drómiti mi nengre, cara’e bosiador, nengre de mi vida, nengre de mi amor. Mi chiviricoco, chiviricoquito… Caimito y merengue, merengue y caimito. A’ora yo te acuetta ’la maca e papito y te mese suave… Du’ce…, depasito… y mata la pugga y epanta moquito pa que due’ma bien mi nengre bonito.
M. Bor sets stanzas 1-3
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Emilio Ballagas (1908 - 1954), "Canción de cuna para dormir a un negrito", appears in Cuaderno de poesía negra, La Habana: Santa Clara ; written in an Afro-Cuban dialect or accent, first published 1934 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Modesta Bor (1926 - 1998), "Canción de cuna para dormir un negrito", 1965, published 1979, stanzas 1-3 [ low voice and piano ], from Tríptico sobre poesía cubana : para canto y piano, no. 2, Ediciones del Instituto Vicente Emilio Sojo [sung text checked 1 time]
- by Xavier Montsalvatge (1912 - 2002), "Nana", 1945, published 1946 [ soprano and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2019-09-22
Line count: 44
Word count: 142