by Carl Fredric Dahlgren (1791 - 1844)
Birfilaren
Language: Swedish (Svenska)
Rösten. Skall någon rolighet i byn gå för sig med friskt humör, på gammal, ärlig sed. fallalerallalerall, så bör sig, att Speleman der sammastäds är med. Chorus. Hej! fallalerallalerallalerallalerall. Rösten. Ty utan speleman, det alltid felar Ett godt courage, lustighet och fröjd. Han spelar Och strax står munterheten upp i höjd. Den lilla glunt i vaggan blir så pigger Och får så stora ögon vid min drill. Och ligger Och skrattar för sig sjelf och lyss dertill. När jag stämt opp, så börjar gumman knycka På sig, och blir så rask, som förr, i fläng: Sin krycka Hon kastar bort från sig och tar en sväng. Ja, för en polska gubben sjelf ej nekar: Han också dansa vill, så godt han kan: Han knekar Och stampar takt med foten, som en ann. Men aldramest jag flickor kan förtrolla, De önska visst violn i sängen fanns De hålla Till ljusan dager ut hvarenda dans. Och stånkan, som förut har haft det felet Att stilla stå och göra ingen ting, Vid spelet Får åter lif och vandrar laget kring. Och skulle allt för mycket dulcianen, Violen gnissla, att ej polskan går, Mot granen Jag stråken gnider, och strax ljud han får. Och så är denna polska nu till ända, Med henne alla glada, muntra språng. Kanhända Jag spelar om den för er än en gång.
Text Authorship:
- by Carl Fredric Dahlgren (1791 - 1844) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Bernhard Henrik Crusell (1775 - 1838), "Birfilaren", 1838 [ voice and piano ], from Sångstycken till accompagnement för forte piano. 3:dje häftet, no. 7 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-07-16
Line count: 40
Word count: 220