by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Des Woiewoden Tochter
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Es steht im Wald, im tiefen Wald Das Haus des Woiewoden; Eiszapfen hangen am Dache kalt, Und Schnee bedeckt den Boden. Das Fräulein sitzt am Herd und spinnt Zu ihrem Hochzeitschleier; Sie hört im Rauchfang gehn den Wind Und schürt empor das Feuer. Da tritt die Waldfrau zu ihr ein, Die pflegt nicht Guts zu bringen: «Guten Abend, feines Goldtöchterlein! Will dir ein Liedchen singen!» «Was sollen deine Lieder mir? Mein Liebster, der kommt balde. Da hast du Brot, da hast du Bier, Geh wieder heim zum Walde!» Die Alte sprach: «Hast immer Zeit, Dein Schatz wird nimmer kommen, Der Wald ist tief, der Weg ist weit; Hat andern Weg genommen.» «Was quälst du mich mit falschem Weh? Treu wird mein Liebster bleiben, Er schwur es mir, bis aus dem Schnee Einst rote Röslein treiben.» Das Fräulein rief's, doch war ihr bang, Der Wind pfiff nicht geheuer, Die Alte blieb, die Alte sang Ihr dumpfes Lied ins Feuer: «Und als ich ging die Schlucht entlang, Da kamen drei Wölfe gesprungen, Die heulten wie ob gutem Fang Und hatten blutige Zungen. Und als ich kam zum Fichtenzaun, Drei Raben hört' ich schreien; Sie schrien: "Ihr Jungen, euch sollt' traun Der frische Schmaus gedeihen!" Und als ich kam zum eis'gen See, Hab' ich einen Knaben gefunden; Es floß wohl über den Winterschnee Sein Blut aus tiefen Wunden. Rot Röslein blüht aus dem Schnee so kalt, Nun hast du's selbst vernommen. Der Weg ist weit, und tief der Wald, Dein Schatz wird nimmer kommen.» Das Lied war aus, die Alte fort, Des Herdes Glut vergangen, Die Jungfrau saß und sprach kein Wort, Ihr waren so bleich die Wangen. Und lauter draußen pfiff der Wind, Und lauter schrien die Raben. Drei Tage nach diesem hat sein Kind Der Woiewod begraben.
Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Des Woiewoden Tochter" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eduard Lassen (1830 - 1904), "Des Woiewoden Tochter", op. 71 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 6, published 1881 [ voice and piano ], Breslau, Hainauer [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La fille du voïvode", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-09-29
Line count: 52
Word count: 296