by Anonymous / Unidentified Author
Estrinez moy, je vous estrineray
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
- Estrinez moy, je vous estrineray, Ma seulle amour. - De quoy? - Du cuer que j'ay Pour vous donner ce jour de l'an nouvel; Prenés en gré! - Si fai je, amis tres bel, Aussy le mien a tous jours vous donray. - Tres grant mercy, pourtant vous serviray, Sans departir. - Or bien. - Dont sans delay A che bon jour de joye et de revel Estrinez [moy, je vous estrineray, Ma seulle amour. - De quoy? - Du cuer que j'ay Pour vous donner ce jour de l'an nouvel.] Et allegiés mez maulx, ou je morray Par desespoir. - Et quant? - Las, je ne scay. Je sui feru ja mieulx que d'un coutel De vos doulx yeulx. - Et vous fait donques tel En verité? Je vous conforteray. - Estrinez moy, [je vous estrineray, Ma seulle amour. - De quoy? - Du cuer que j'ay Pour vous donner ce jour de l'an nouvel; Prenés en gré! - Si fai je, amis tres bel, Aussy le mien a tous jours vous donray.]
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Guillaume Dufay (c1400 - 1474), "Estrinez moy, je vous estrineray" [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "Send me a New Year's gift, and I will send you one too", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Alberto Pedrotti
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 175