Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Caro laccio, dolce nodo, che legasti il mio pensier; so ch'io peno e pur ne godo, son contento e prigionier.
Authorship
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Francesco Gasparini (1665 - 1737), "Caro laccio, dolce nodo" [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Stephen Jackson) , title 1: "Dear snare, sweet knot", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Víctor Sampietro Crespo) , title 1: "Querido lazo, dulce nudo", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 20
Querido lazo, dulce nudo, Que amarraste mis pensamientos, Sé que sufro y aun así disfruto, Estoy preso y aun así feliz.
Authorship
- Translation from Italian (Italiano) to Spanish (Español) copyright © 2010 by Víctor Sampietro Crespo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Víctor Sampietro Crespo.  Contact: vicsampietro (AT) hotmail (DOT) com
If you wish to commission a new translation, please contact:
- a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist
This text was added to the website: 2010-11-30
Line count: 4
Word count: 21