by Anonymous / Unidentified Author
Sul margine d'un rio
Language: Italian (Italiano)
Sul margine d'un rio, In grembo all' erbe e i fior, Ninfa dormir vegg' io, Che par la dea d'amor. Se tanto mi piace Così la sua beltà, Io perderó la pace Quando si sveglierà. Sopra una man riposa La guancia sua gentil, Vermiglia al par die rosa, Che spunta nell' April. Colore si vivace Chi vanti, ben non v'ha; Io perderò la pace Quando si sveglierà. Ch'ella, oh Morfeo, si desti, Deh per pietà non far! Lascia, ch'almen m'arresti Sui pregi a contemplar: Pur troppo, sì fugace La gioia mia sarà! Io perderò la pace Quando si sveglierà. Mentre d'affeti a lei Un pegno son per dar, Pavento, i labbri miei A' suoi non vo' appressar; Ma rendermi audace Amore lo saprà: Io troverò la pace Quando si sveglierà.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Egeria: Sammlung italienischer Volkslieder, ed. by O. L. B. Wolff, Leipzig: Ernst Fleischer, 1829, pages 42 - 43.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author ( M. ) , "Canzonetta" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vincenzo Righini (1756 - 1812), "Il bacio", published [1808] [ voice and piano ], from Sammlung deutscher und italienischer Gesänge mit Begleitung des Pianoforte, Heft VIII, no. 5, Leipzig: Bei C. F. Peters (Bureau de Musique.) ; German : Der geraubte Kuß. "Voll zärtlichem Verlangen" [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Carl Gottlieb Erfurt.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2022-04-21
Line count: 32
Word count: 130