LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)

The garment of gude ladyis
Language: English 
Wald my gud Lady lufe me best,
  And work aftir my Will,
I sould a Garment gudliest
  Gar mak hir Body till.

Of Honour hie sould be her Hude,
  Upoun hir Heid to weir,
Garnist with Governance sae gude,
  Nae demyeng sould hir deir.

Hir Sark sould be, hir Body nixt,
  Of Chastitie sae quhyte,
With Schame and Dreid togither mixt,
  The same sould be perfyt.

Hir Kirtle of the clene Constance,
  Doun laist with lesum Luve;
The Melzies of Continuance,
  For nevir to remuve.

Her Goun sould be of Gudlienes,
  Weil Riband with Renown,
Purfillt with Plesour in ilk Place,
  And furt with fyne Fassoun.

Hir Belt sould be of Benignitie,
  About hir Middil meit;
Hir Mantil of Humilitie,
  To tholl baith Wind and Weit.

Hir Hat sould be of fair Having,
  Hir Tipat of the Truth;
Hir Paitlet of ay gude pausing,
  Hir Hals Riban of Rewth.

Hir Sleives sould be of Esperance,
  To keip hir frae Dispair;
Hir Gluves of the best Governance,
  To hyd hir Fingers fair.

Hir Schun sould be of Sickerness,
  In Time that scho nocht slyd;
Hir Hose of Honesty express,
  I sould for hir provyde.

Wald scho put on this Garment gay,
  I durst sweir be my Seill,
That scho wore nevir Grene nor Gray,
  That set hir half so weil.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , "The garment of gude ladyis", collected by Allan Ramsay in Evergreen [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803) , "Der Brautschmuck" [an adaptation] ; composed by Corona Elisabeth Wilhelmine Schröter.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-12-06
Line count: 40
Word count: 219

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris