by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831)
An den Abendstern
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Wie ruhig blinkt, aus wolkenloser Ferne, Dein schönes Licht, du freundlichster der Sterne! Wie lieblich wallt im See dein zitternd Bild! Wie oft hast du, wenn ich vom West umfächelt Auf Blumen lag, mir Seelenruh gelächelt, Der Sehnsucht bittern Harm wie oft gestillt! Du blicktest auf den Bundeskreis der Brüder Durch dieser Eiche sprießend Laubdach nieder; Die meisten sind verstreut, und wandeln fern! Du schimmertest, beym schmerzlichen Umfangen Der Trennung, auf den Zährenthau der Wangen Des Wiederfindens Hoffnung, schöner Stern!
Text Authorship:
- by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831), "An den Abendstern" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Corona Elisabeth Wilhelmine Schröter (1751 - 1802), "An den Abendstern", published 1794 [ voice and piano ], from Gesaenge mit Begleitung des Fortepiano von Corona Schroeter, zweyte Sammlung, no. 10, Weimar: In Commission bey dem Industrie Comptoir [sung text not yet checked]
- by Johann Xaver Sterkel (1750 - 1817), "An den Abendstern", 1796 [ voice and piano ], from Zwölf Lieder nach Gedichten von Matthisson, no. 5, Mannheim München Düsseldorf, Johann Michael Götz, No. 581 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "À l'étoile du soir", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-12-06
Line count: 12
Word count: 80