by Friederike Brun (1765 - 1835)
Die sieben Hügel
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Auf grüner grüner Heide Stehn sieben Hügelein. Es flüstern Wind' im schaurigem Thal, Es tanzen Elfen auf mondlichem Stral. Singt, Mädlein, auf grüner Heide, Singt: Leide! Leide! Leide! Im tiefen Wiesengrunde Glänzt fern ein Weiher hell. Es klagen Unken aus tiefem Moor, Es steigen Gebilde so dunstig empor. Singt, Mädlein, auf grüner Heide, Singt: Leide! Leide! Leide! Hier war vor grauen Jahren Ein König, reich und groß. Er war gezogen in Krieg und Schlacht, Hatt' nicht der sieben Töchterlein dacht. Singt, Mädlein, auf grüner Heide, Singt: Leide! Leide! Leide! Die sieben Jungfraun wallten Im hohen Buchenhain. Es rauschte das Meer mit nichtigem Schaum, Es sauste der Sturm im luftigen Baum. Singt, Mädlein, auf grüner Heide, Singt: Leide! Leide! Leide! Es schwellen weisse Seegel Vom Kullafelsen her. Ach! Starno kömmt, der wilde Held! O König! Wie hast du dein Haus bestellt? Singt, Mädlein, auf grüner Heide, Singt: Leide! Leide! Leide! Ans weisse Sandgestade Steigt schnell das Kriegesheer. Die Jungfrau'n fliehen Berg ab und an, Verfolgt von Reuter, von Roß und Mann. Singt, Mädlein, auf grüner Heide, Singt: Leide! Leide! Leide! "Wir sah'n euch schnell und sicher, "Ihr weissen Vögelein, "Zu Spott und Hohn; wir fangen euch aus; "Der Vater kann finden das leere Haus!" Singt, Mädlein, auf grüner Heide, Singt: Leide! Leide! Leide! Wie Blätter vor dem Sturme, Entflohn die Mägdelein; Doch dicht am wehenden Schleierlein, Verfolgten die Reiter sie hinter drein. Singt, Mädlein, auf grüner Heide, Singt: Leide! Leide! Leide! Da glänzt im Abendstrale Der kühle Weiher hell; Drein hüpften die Mägdlein leicht und schön, Und wurden nimmermehr gesehn. Singt, Mädlein, auf grüner Heide, Singt: Leide! Leide! Leide! Auf grüner grüner Heide Stehn sieben Hügelein. Dort ruh'n die Jungfrau'n im kühlen Moos, Dort klagen die Vöglein im Maigesproß. Singt, Mädlein, auf grüner Heide, Singt: Leide! Leide! Leide!
Text Authorship:
- by Friederike Brun (1765 - 1835), "Die Sieben Hügel", first published 1793 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johann Abraham Peter Schulz (1747 - 1800), "Die sieben Hügel", published 1794, Hamburg: C. E. Bohn [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Les sept monticules", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-12-08
Line count: 60
Word count: 297