by Friederike Brun (1765 - 1835)
Die sieben Hügel
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Auf grüner grüner Heide
Stehn sieben Hügelein.
Es flüstern Wind' im schaurigem Thal,
Es tanzen Elfen auf mondlichem Stral.
Singt, Mädlein, auf grüner Heide,
Singt: Leide! Leide! Leide!
Im tiefen Wiesengrunde
Glänzt fern ein Weiher hell.
Es klagen Unken aus tiefem Moor,
Es steigen Gebilde so dunstig empor.
Singt, Mädlein, auf grüner Heide,
Singt: Leide! Leide! Leide!
Hier war vor grauen Jahren
Ein König, reich und groß.
Er war gezogen in Krieg und Schlacht,
Hatt' nicht der sieben Töchterlein dacht.
Singt, Mädlein, auf grüner Heide,
Singt: Leide! Leide! Leide!
Die sieben Jungfraun wallten
Im hohen Buchenhain.
Es rauschte das Meer mit nichtigem Schaum,
Es sauste der Sturm im luftigen Baum.
Singt, Mädlein, auf grüner Heide,
Singt: Leide! Leide! Leide!
Es schwellen weisse Seegel
Vom Kullafelsen her.
Ach! Starno kömmt, der wilde Held!
O König! Wie hast du dein Haus bestellt?
Singt, Mädlein, auf grüner Heide,
Singt: Leide! Leide! Leide!
Ans weisse Sandgestade
Steigt schnell das Kriegesheer.
Die Jungfrau'n fliehen Berg ab und an,
Verfolgt von Reuter, von Roß und Mann.
Singt, Mädlein, auf grüner Heide,
Singt: Leide! Leide! Leide!
"Wir sah'n euch schnell und sicher,
"Ihr weissen Vögelein,
"Zu Spott und Hohn; wir fangen euch aus;
"Der Vater kann finden das leere Haus!"
Singt, Mädlein, auf grüner Heide,
Singt: Leide! Leide! Leide!
Wie Blätter vor dem Sturme,
Entflohn die Mägdelein;
Doch dicht am wehenden Schleierlein,
Verfolgten die Reiter sie hinter drein.
Singt, Mädlein, auf grüner Heide,
Singt: Leide! Leide! Leide!
Da glänzt im Abendstrale
Der kühle Weiher hell;
Drein hüpften die Mägdlein leicht und schön,
Und wurden nimmermehr gesehn.
Singt, Mädlein, auf grüner Heide,
Singt: Leide! Leide! Leide!
Auf grüner grüner Heide
Stehn sieben Hügelein.
Dort ruh'n die Jungfrau'n im kühlen Moos,
Dort klagen die Vöglein im Maigesproß.
Singt, Mädlein, auf grüner Heide,
Singt: Leide! Leide! Leide!
Text Authorship:
- by Friederike Brun (1765 - 1835), "Die Sieben Hügel", first published 1793 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johann Abraham Peter Schulz (1747 - 1800), "Die sieben Hügel", published 1794, Hamburg: C. E. Bohn [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Les sept monticules", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-12-08
Line count: 60
Word count: 298