Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Auf grüner grüner Heide Stehn sieben Hügelein. Es flüstern Wind' im schaurigem Thal, Es tanzen Elfen auf mondlichem Stral. Singt, Mädlein, auf grüner Heide, Singt: Leide! Leide! Leide! Im tiefen Wiesengrunde Glänzt fern ein Weiher hell. Es klagen Unken aus tiefem Moor, Es steigen Gebilde so dunstig empor. Singt, Mädlein, auf grüner Heide, Singt: Leide! Leide! Leide! Hier war vor grauen Jahren Ein König, reich und groß. Er war gezogen in Krieg und Schlacht, Hatt' nicht der sieben Töchterlein dacht. Singt, Mädlein, auf grüner Heide, Singt: Leide! Leide! Leide! Die sieben Jungfraun wallten Im hohen Buchenhain. Es rauschte das Meer mit nichtigem Schaum, Es sauste der Sturm im luftigen Baum. Singt, Mädlein, auf grüner Heide, Singt: Leide! Leide! Leide! Es schwellen weisse Seegel Vom Kullafelsen her. Ach! Starno kömmt, der wilde Held! O König! Wie hast du dein Haus bestellt? Singt, Mädlein, auf grüner Heide, Singt: Leide! Leide! Leide! Ans weisse Sandgestade Steigt schnell das Kriegesheer. Die Jungfrau'n fliehen Berg ab und an, Verfolgt von Reuter, von Roß und Mann. Singt, Mädlein, auf grüner Heide, Singt: Leide! Leide! Leide! "Wir sah'n euch schnell und sicher, "Ihr weissen Vögelein, "Zu Spott und Hohn; wir fangen euch aus; "Der Vater kann finden das leere Haus!" Singt, Mädlein, auf grüner Heide, Singt: Leide! Leide! Leide! Wie Blätter vor dem Sturme, Entflohn die Mägdelein; Doch dicht am wehenden Schleierlein, Verfolgten die Reiter sie hinter drein. Singt, Mädlein, auf grüner Heide, Singt: Leide! Leide! Leide! Da glänzt im Abendstrale Der kühle Weiher hell; Drein hüpften die Mägdlein leicht und schön, Und wurden nimmermehr gesehn. Singt, Mädlein, auf grüner Heide, Singt: Leide! Leide! Leide! Auf grüner grüner Heide Stehn sieben Hügelein. Dort ruh'n die Jungfrau'n im kühlen Moos, Dort klagen die Vöglein im Maigesproß. Singt, Mädlein, auf grüner Heide, Singt: Leide! Leide! Leide!
Authorship:
- by Friederike Brun (1765 - 1835), "Die Sieben Hügel", first published 1793 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johann Abraham Peter Schulz (1747 - 1800), "Die sieben Hügel", published 1794, Hamburg: C. E. Bohn [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Les sept monticules", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-12-08
Line count: 60
Word count: 298
Sur une verte, verte lande Il y a sept monticules. Le vent triste souffle dans le lugubre vallon, Des elfes dansent dans les rayons de lune Chante, fille sur la verte lande, Chante : malheur ! Malheur ! Malheur ! Dans le fond de la prairie Un étang clair brille au loin Des crapauds geignent dans le marais profond Des formes brumeuses s'en élèvent Chante, fille sur la verte lande, Chante : malheur ! Malheur ! Malheur ! Il y avait là avant les années grises Un roi, grand et riche. Il fut entraîné en guerre et combats, N'avait point pensé à ses sept filles. Chante, fille sur la verte lande, Chante : malheur ! Malheur ! Malheur ! Les sept vierges cheminaient Dans le bois de grands hêtres La mer grondait, avec son écume fugace, La tempête mugissait dans les arbres élancés. Chante, fille sur la verte lande, Chante : malheur ! Malheur ! Malheur ! De blanches voiles se balançaient Arrivant du rocher de Kulla. Hélas ! Starno, le héros barbare arrivait ! Ô roi ! Comment as-tu barricadé (organisé) ta maison ? Chante, fille sur la verte lande, Chante : malheur ! Malheur ! Malheur ! Sur le rivage de sable blanc L'armée en guerre prend vite pied. Les vierges fuient par monts et par vaux, Poursuivies par cavaliers, chevaux et hommes. Chante, fille sur la verte lande, Chante : malheur ! Malheur ! Malheur ! « Nous vous avons vite et bien vues, Vous autres, blanches oiselles, C'est risible et ridicule ; nous vous attraperons toutes ; Le père trouvera la maison vide ! » Chante, fille sur la verte lande, Chante : malheur ! Malheur ! Malheur ! Comme des feuilles devant la tempête Les jeunes filles s'enfuient ; Mais en rangs serrés après les voiles qui flottent Les cavaliers derrière les poursuivent. Chante, fille sur la verte lande, Chante : malheur ! Malheur ! Malheur ! Alors dans les rayons du soir Brille l'étang, froid et clair ; Les belles et légères jeunes filles y bondissent, Et depuis, personne ne les a revues. Chante, fille sur la verte lande, Chante : malheur ! Malheur ! Malheur ! Sur une verte, verte lande Il y a sept monticules. Là reposent les vierges dans la mousse froide, Là, les oiseaux se lamentent dans l'éclosion de mai. Chante, fille sur la verte lande, Chante : malheur ! Malheur ! Malheur !
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friederike Brun (1765 - 1835), "Die Sieben Hügel", first published 1793
This text was added to the website: 2012-11-13
Line count: 60
Word count: 405