LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,216)
  • Text Authors (19,694)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Lorenz Leopold Haschka (1749 - 1827)

Dir, Seele des Weltalls
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  DUT FRE
Chor:
 Dir, Seele des Weltalls, o Sonne,
 sei heut' das erste  der festlichen Lieder geweiht!
 O Mächtige! ohne dich lebten wir nicht;
 von dir nur kommt Fruchtbarkeit, Wärme und Licht!
 
Arie; Tenor:
 Dir danken wir die Freude,
 daß wir im Frühlingskleide
 die Erde wieder seh'n;
 daß laue Zephiretten
 aus süßen Blumenketten
 uns Duft entgegenweh'n. 
 
 Dir danken wir,
 daß wir im Frühlingskleide
 die Erde wieder seh'n;
 Dir danken wir,
 daß laue Zephiretten
 uns Duft entgegenweh'n.
 
 Dir danken wir,
 daß alle Schätze spendet
 und jeden Reiz verschwendet
 die gütige Natur,
 daß jede Lust erwachet
 und alles hüpft und lachet
 auf segenvoller Flur.
 
Chor:
 Dir, Seele des Weltalls, O Sonne,
 ist heut in Ehrfurcht die festliche Hymne geweiht.

 O Gütige, ohne dich liebten wir nicht,
 von dir kommt Zuversicht, Liebe und Licht!

 O Sonne, o Gütige, o Seele des Weltalls,
 dir ist heut in Ehrfurcht die festliche Hymne geweiht,

 Dir sei ‘s heut bezeugt:
 von dir nur kommt Fruchtbarkeit, Wärme, Licht.

 Dir, Seele des Weltalls, o Sonne
 ist heut in Ehrfurcht die festliche Hymne geweiht.

 O Gütige, ohne dich liebten wir nicht,
 Von dir nur kommt Zuversicht, 
 von dir nur kommt Fruchtbarkeit, 
 von dir nur kommt Heiterkeit, Liebe und Licht.

Text Authorship:

  • by Lorenz Leopold Haschka (1749 - 1827) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Dir, Seele des Weltalls", K. 429 (1785-91?) [tenor, men's chorus, and orchestra], cantata [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Qu'à toi, âme de l'univers, ô Soleil", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Jou, ziel van de kosmos, o zonlicht (Vrijmetselaarscantate)", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Bruno Bianco , Lau Kanen [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 197

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris