LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Lorenz Leopold Haschka (1749 - 1827)
Translation © by Lau Kanen

Dir, Seele des Weltalls
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  DUT FRE
Chor:
 Dir, Seele des Weltalls, o Sonne,
 sei heut' das erste  der festlichen Lieder geweiht!
 O Mächtige! ohne dich lebten wir nicht;
 von dir nur kommt Fruchtbarkeit, Wärme und Licht!
 
Arie; Tenor:
 Dir danken wir die Freude,
 daß wir im Frühlingskleide
 die Erde wieder seh'n;
 daß laue Zephiretten
 aus süßen Blumenketten
 uns Duft entgegenweh'n. 
 
 Dir danken wir,
 daß wir im Frühlingskleide
 die Erde wieder seh'n;
 Dir danken wir,
 daß laue Zephiretten
 uns Duft entgegenweh'n.
 
 Dir danken wir,
 daß alle Schätze spendet
 und jeden Reiz verschwendet
 die gütige Natur,
 daß jede Lust erwachet
 und alles hüpft und lachet
 auf segenvoller Flur.
 
Chor:
 Dir, Seele des Weltalls, O Sonne,
 ist heut in Ehrfurcht die festliche Hymne geweiht.

 O Gütige, ohne dich liebten wir nicht,
 von dir kommt Zuversicht, Liebe und Licht!

 O Sonne, o Gütige, o Seele des Weltalls,
 dir ist heut in Ehrfurcht die festliche Hymne geweiht,

 Dir sei ‘s heut bezeugt:
 von dir nur kommt Fruchtbarkeit, Wärme, Licht.

 Dir, Seele des Weltalls, o Sonne
 ist heut in Ehrfurcht die festliche Hymne geweiht.

 O Gütige, ohne dich liebten wir nicht,
 Von dir nur kommt Zuversicht, 
 von dir nur kommt Fruchtbarkeit, 
 von dir nur kommt Heiterkeit, Liebe und Licht.

Text Authorship:

  • by Lorenz Leopold Haschka (1749 - 1827) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Dir, Seele des Weltalls", K. 429 (1785-91?) [tenor, men's chorus, and orchestra], cantata [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Qu'à toi, âme de l'univers, ô Soleil", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Jou, ziel van de kosmos, o zonlicht (Vrijmetselaarscantate)", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Bruno Bianco , Lau Kanen [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 197

Jou, ziel van de kosmos, o zonlicht (Vrijmetselaarscantate)
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Koor:
 Jou, ziel van de kosmos, o zonlicht,
 Zij nu het eerste der feest’lijke lied’ren gewijd!
 O machtige, zonder jou leefden wij niet;
 Van jou slechts komt vruchtbaarheid, warmte en licht!
 
Aria (tenor):
 Jou moeten wij vereren,
 Daar wij in lentekleren
 De aarde weer zien staan;
 Daar zoele windestromen
 Van zoete bloemen komen,
 Ons geuren brengen aan.

 Jou danken wij,
 Dat wij in lentekleren
 De aarde weer zien staan;
 Jou danken wij,
 Dat zoele windestromen
 Ons geuren brengen aan.

 Jou danken wij,
 Dat zoveel schatten schenkt ons,
 Met zoveel moois bedenkt ons
 De kwistige natuur;
 Dat alles blij gaat zingen
 Gaat lachen en gaat springen
 In ’t veld, van vreugde puur.
 
Koor:
 Jou, ziel van de kosmos, o zonlicht,
 Wordt nu in eerbied de feest’lijke hymne gewijd.

 O kwistige, zonder jou minden wij niet,
 Van jou komt zekerheid, liefde en licht.

 O zonlicht, o kwistige, o ziel van de kosmos,
 Jou wordt nu in eerbied de feest’lijke hymne gewijd;

 Jou zij ’t nu betuigd:
 Van jou slechts komt vruchtbaarheid, warmte, licht!

 Jou, ziel van de kosmos, o zonlicht,
 Wordt nu in eerbied de feest’lijke hymne gewijd.

 O kwistige, zonder jou minden wij niet,
 Van jou slechts komt zekerheid, 
 van jou slechts komt vruchtbaarheid, 
 van jou slechts komt vrolijkheid, liefde en licht.

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2016 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Lorenz Leopold Haschka (1749 - 1827)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-03-01
Line count: 40
Word count: 211

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris