by Nikolai Alekseyevich Nekrasov (1821 - 1877)
Translation by Michael Ashkenazi (1851 - 1914), as M. C. Delines
Larmes maternelles
Language: French (Français)  after the Russian (Русский)
La guerre a fait une victime ! Je ne plaindrai pas le héros, Ni son ami le plus intime Qui n'en perdra pas son repos. Je ne plains pas même sa femme: La femme se consolera. Et pourtant il existe une âme, Une âme qui se souviendra, Se souviendra jusqu'à la tombe. Parmi nos pleurs indifférents, Hypocrites ou légers, tombe Une larme vraie, où le temps Ne peut rien: larme d'une mère. Tout passe, excepté sa douleur. L'enfant gisant au champ de guerre Ne s'effacera dans le cœur Des mères, aux pays laissées, Qu'au jour où les branches baissés Du saule, qui penche le front, Au soleil se redresseront...
Authorship:
- by Michael Ashkenazi (1851 - 1914), as M. C. Delines [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Nikolai Alekseyevich Nekrasov (1821 - 1877), no title, written 1855?6
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jules Massenet (1842 - 1912), "Larmes maternelles", 1893, published 1893 [ high voice and piano ], Paris, Éd. Heugel [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Catulle Mendès (1841 - 1909) , "Les seuls larmes", written 1893, appears in Petits poèmes russes, in 9. Nékrassov, Paris, G. Charpentier et E. Fasquelle, first published 1893 ; composed by Camille Erlanger.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-01-31
Line count: 20
Word count: 109