Օրօր Իմ Բալաս
Language: Armenian (հայերեն)
Available translation(s): ENG
Քուն եղի՛ր, բալաս, աչերդ խուփ արա՛ Նախշուն աչերուդ քուն թող գայ վրա՛յ: Օրօր իմ բալաս, օրօր ու նանի Իմ անուշիկիս քունը կը տանի: Դուն ալ քուն եղի՛ր, ինծի ալ քուն տու՛ր, Սուրբ Աստուածամայր անուշիս քուն տու՛ր: Օրօր իմ բալաս, օրօր ու նանի Իմ անուշիկիս քունը կը տանի:
Transliteration:
Researcher for this page: Karenn Chutjian Presti
Koon yeghir, pahlahs, atchert khoop ahra Nakhshoon atcheroot koon togh kah vuhrah Oror im pahlahs, oror oo nahnee Eem anoosheegees koonuh guh dahnee Toon al koon yegheer, eendzee al koon doohr, Soorp Asdvadzamayr anooshees koon doohr Oror im pahlahs, oror oo nahnee Eem anoosheegees koonuh guh dahnee
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Օրօր Իմ Բալաս" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Barsegh Kanachyan (1885 - 1967), "Օրօր Իմ Բալաս", arrangement of a traditional lullaby [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Karenn Chutjian Presti) , "Lullaby", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Karenn Chutjian Presti
This text was added to the website: 2011-02-16
Line count: 8
Word count: 47