In 't woud, in 't woud, in 't zonnige woud, Daar heb ik zoo dikwijls Gods wondren aanschouwd, Daar galmen de vogels, met wonder geluid, Ter eere van God hunne liedekens uit! In 't woud, in 't woud, in 't bekoorlijke woud, Het heerlijk palais, door Gods almacht gebouwd, Daar zing ik zoo gaarne, het klinkt daar zoo schoon, Het windje dat voert daar mijn lied voor Gods troon! In 't woud, in 't woud, in 't heerlijke woud, Daar wijzen de kruinen der boomen zoo stout Mij hemelwaarts henen, naar Hem, die daar leeft; Zij zeggen mij: Hij is 't wasdom ons geeft! In 't woud, in 't woud, in 't statige woud, Daar voel 'k mij zoo nietig bij 't reusachtig hout, En vraag dan mij zelven: de mensch toch zoo klein, Zou hij dan den Koning der schepping wel zijn? In 't woud, in 't woud, in 't geurige woud, Daar ben ik vol dank 's Heeren geodheid beschouwd, Hij maakte mij Koning der schepping zoo schoon: Ik breng Hem voll liefde mijn huldebetoon. In 't woud, in 't woud, in 't eeuwige woud, Daar heb ik den boomen mijn danklied vertrouwd, Zij zetten al ruischend in 't heerlijkst akkoord, Ter eere van God mijne lofzangen voort!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Handelingen van het XXIXe nederlandsch Taal- en Letterkundig Congres te Brussel. 26, 27, 28, 29, 30n Augustus 1906; eerste Deel, Brussel: drukkerij N. de Bremaeker-Wauts, 1906.
Authorship:
- by G. J. P. van Straaten , "In 't Woud" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Julianus Marie) August De Boeck (1865 - 1937), "In het woud" [ soprano or tenor and piano ], also set in German (Deutsch), also set in French (Français) [sung text not yet checked]
- by Philip Loots ( 1865 - 1916), "In 't woud", op. 33 [ voice and piano ], in Lied voor eene zangstem met klavierbegeleiding, woorden van G. J. P. van Straaten, no date, Amsterdam: Alsbach [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation (Mme. la Baronne de B. ) by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by August De Boeck.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Theodor Bien ; composed by August De Boeck.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2022-07-18
Line count: 24
Word count: 210