Texts to Art Songs and Choral Works by A. De Boeck
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Cinq mélodies
- no. 1. On s'en allait dans la forêt (Text: Émile Polak) [x]
- no. 2. O, ses pas incertains (Text: Émile Polak) [x]
- no. 3. Elle a cueilli des fleurs (Text: Émile Polak) [x]
- no. 4. Pétale de soleil (Text: Émile Polak) [x]
- no. 5. En gestes souples et soyeux (Text: Émile Polak) [x]
- Deux nouvelles stances à Marylyse
- no. 1. In perpetuum (Text: Géo Verrycken) [x]
- no. 2. Invitation (Text: Géo Verrycken) [x]
- La route d’Emeraude [opera]
- Recitativo and Cantilène Francesca (Text: Max Alexys)
- Seven French Songs
- no. 1. Éclosion (Text: Jeanne Cuisinier)
- no. 2. Été (Text: Jeanne Cuisinier)
- no. 3. Fidélité (Text: Jeanne Cuisinier)
- no. 4. Sonnet (Text: Jeanne Cuisinier)
- no. 5. Élégie (Text: Jeanne Cuisinier)
- no. 6. Mystère (Text: Jeanne Cuisinier)
- no. 7. Le Don (Text: Jeanne Cuisinier)
- Stances à Marylyse, à la manière des Tankas = Stanzen naar de wijze der Tanka's
- no. 1. Ainsi que la vague sous le vent (Text: Géo Verrycken) [x]
- no. 1. [Title unknown] (Text: Is. Vrijemondt after Géo Verrycken) [x]
- no. 2. Ah ! sais-tu combien du soir à l'aurore (Text: Géo Verrycken) [x]
- no. 3. J'écoute au loin ta voix (Text: Géo Verrycken) [x]
- no. 4. Ton amour est bien grand (Text: Géo Verrycken) [x]
- no. 5. Je chante encore (Text: Géo Verrycken) [x]
- no. 6. Dans la nuit calme et profonde (Text: Géo Verrycken) [x]
- Winternachtsdroom [opera]
- Recitativo and Aria Prinses Zonnestraal (Text: Léonce du Catillon)
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Ah ! sais-tu combien du soir à l'aurore (in Stances à Marylyse, à la manière des Tankas = Stanzen naar de wijze der Tanka's) (Text: Géo Verrycken) [x]
- Ainsi que la vague sous le vent (in Stances à Marylyse, à la manière des Tankas = Stanzen naar de wijze der Tanka's) (Text: Géo Verrycken) [x]
- Bij de wieg (Text: Willem Gijssels after Coralie de Félix de La Motte) [x]
- C'est en toi, bien-aimé (Text: Charles van Lerberghe)
- Chanson d'avril (Text: Louis Humblet) [x]
- Chanson (Text: Pierre-Félix Louis , as Pierre Louÿs) ENG GER
- Dans la forêt (Text: Mme. la Baronne de B. after G. J. P. van Straaten) [x]
- Dans la nuit calme et profonde (in Stances à Marylyse, à la manière des Tankas = Stanzen naar de wijze der Tanka's) (Text: Géo Verrycken) [x]
- De drie Marias (Text: Lambrecht Lambrechts)
- De Rijndwergen (Text: Charles Polydore de Mont)
- Éclosion (in Seven French Songs) (Text: Jeanne Cuisinier)
- Élégie (in Seven French Songs) (Text: Jeanne Cuisinier)
- Elle a cueilli des fleurs (in Cinq mélodies) (Text: Émile Polak) [x]
- En gestes souples et soyeux (in Cinq mélodies) (Text: Émile Polak) [x]
- Épitaphe (Text: Charles van Lerberghe) ENG RUS
- Été (in Seven French Songs) (Text: Jeanne Cuisinier)
- Fidélité (in Seven French Songs) (Text: Jeanne Cuisinier)
- Frissons de fleurs (Text: Marie-Jeanne Huysmans)
- Goede nacht (Text: Hendrik Conscience)
- Het groetend kindje (Text: Lambrecht Lambrechts)
- Het kerksken van te lande (Text: Maurits Sabbe after Paul Fierens)
- Hulde (Text: Raymond Herreman after Charles van Lerberghe) [x]* ENG RUS
- Im Walde (Text: Theodor Bien after G. J. P. van Straaten) [x]
- In het woud (Text: G. J. P. van Straaten)
- In perpetuum (in Deux nouvelles stances à Marylyse) (Text: Géo Verrycken) [x]
- Invitation (in Deux nouvelles stances à Marylyse) (Text: Géo Verrycken) [x]
- Je chante encore (in Stances à Marylyse, à la manière des Tankas = Stanzen naar de wijze der Tanka's) (Text: Géo Verrycken) [x]
- J'écoute au loin ta voix (in Stances à Marylyse, à la manière des Tankas = Stanzen naar de wijze der Tanka's) (Text: Géo Verrycken) [x]
- La prière (Text: Sabine-Casimire-Amable Tastu) [x]
- Le Don (in Seven French Songs) (Text: Jeanne Cuisinier)
- L'église paysanne (Text: Paul Fierens) [x] DUT
- L'enfant au berceau (Text: Coralie de Félix de La Motte) [x]
- Le rideau de ma voisine (Text: Louis Charles Alfred de Musset after Johann Wolfgang von Goethe) ENG RUS RUS
- Looft den Heer (Text: Guido Gezelle)
- Marie (Text: Louis Charles Alfred de Musset) ENG
- Mignonne (Text: Benoni Van der Gheynst) [x]
- Mystère (in Seven French Songs) (Text: Jeanne Cuisinier)
- On s'en allait dans la forêt (in Cinq mélodies) (Text: Émile Polak) [x]
- O, ses pas incertains (in Cinq mélodies) (Text: Émile Polak) [x]
- Pétale de soleil (in Cinq mélodies) (Text: Émile Polak) [x]
- Petite église de campagne (Text: Nicole Raymond Hubert) [x]
- Pour tes dents de nacre (Text: Georges Bosterhout) [x]
- Recitativo and Aria Prinses Zonnestraal (in Winternachtsdroom) (Text: Léonce du Catillon)
- Recitativo and Cantilène Francesca (in La route d’Emeraude) (Text: Max Alexys)
- Sinjorenlied (Text: Charles Polydore de Mont)
- Sonnet (in Seven French Songs) (Text: Jeanne Cuisinier)
- Ton amour est bien grand (in Stances à Marylyse, à la manière des Tankas = Stanzen naar de wijze der Tanka's) (Text: Géo Verrycken) [x]
- Toutes blanches (Text: Charles van Lerberghe) [x]
- Twee horsen (Text: Guido Gezelle)
- Uw parelmoeren tanden (Text: Raymond Herreman after Georges Bosterhout) [x]*
- Van twee kwiksteerten (Text: Jules Van de Winde)
- Vrede (Text: Jan Lindemans) [x]
- Wierook (Text: Guido Gezelle) GER
- [Title unknown] (in Stances à Marylyse, à la manière des Tankas = Stanzen naar de wijze der Tanka's) (Text: Is. Vrijemondt after Géo Verrycken) [x]
Last update: 2024-11-30 04:05:23