by Charles van Lerberghe (1861 - 1907)
Apprends‑moi, dis‑je, qui tu es, Azraël
Language: French (Français)
Apprends-moi, dis-je, qui tu es, Azraël. Et l'ange sombre s'éleva dans le ciel, En étendant sur moi ses grandes ailes. La terre frissonna sous un souffle inconnu. Les corolles des fleurs tremblantes se fermèrent, Et le monde soudain s'effaça de mes yeux. Pourtant des choses étaient encore : J'entendais la foule légère Des heures obscures qui passaient, Et, comme en moi, des roses qui croissaient. Au loin chantaient des sphères, Des étoiles vivaient. Quand il se fit comme une aurore. Et je revis les grandes ailes d'Azraël, Qui se fermaient et descendaient du ciel, Avec l'immense nuit en elles. Il souriait à son ombre éphémère. Un oiseau poursuivait sa chanson coutumière. Une vague enchantée, immobile au rivage, Tout à coup s'abattit, comme un cygne sauvage. Et je vis un rayon arrêté sur ma main, Frémir, et doucement reprendre son chemin.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Charles Van Lerberghe, La Chanson d’Ève, Paris, Société du Mercure de France, 1904 (2e éd.), pages 196-197.
Text Authorship:
- by Charles van Lerberghe (1861 - 1907), no title, appears in La Chanson d'Ève, in 4. Crépuscule, no. 5, first published 1904 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Herberigs (1886 - 1974), "Apprends-moi, dis-je, qui tu es", 1922 [ medium voice and piano ], from La chanson d'Ève - 1er recueil, no. 9 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-03-10
Line count: 22
Word count: 139