by Prosper van Langendonck (1862 - 1920)
O klamme koude
Language: Dutch (Nederlands)
O klamme koude, die me 't krimpend herte beklemt, en 't àl ontzielt en mijn gedachten, als bloemen, dor voor ze in de zonne lachten, doet nederbuigen onder 't lood der smerte, - doet nederbuigen in wanhopig smachten, zo droef, ach, o zo droef, tot haar verterte de tred des wandlaars, onbewust hoe 't herte toch pijnlijk krimpen kàn om al die klachten verloren en niet eens dat lied gezongen, vol liefde ruisend van miljoenen tongen en rijk van ingetogen zieleleven. Mijn hoofd valt zwaar, mijn stramme handen beven; ik voel onmachtstranen in mijne ogen schieten en heel mijn leven door mijn vingren vlieten.
Text Authorship:
- by Prosper van Langendonck (1862 - 1920), "O klamme koude..." [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean de Middeleer (1908 - 1986), "O klamme koude", 1954 [bass or contralto and piano], from Onmachtstranen = Angoisses, no. 3, also set in a French translation by Axel Young titled "O froid funèbre" [text not verified]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-03-15
Line count: 14
Word count: 103