Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
One charming night Gives more delight Than a hundred lucky days: Night and I improve the taste, Make the pleasure longer last A thousand, thousand several ways.
- by Elkanah Settle (1648 - 1724) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Henry Purcell (1658/9 - 1695), "Secresy's Song", Z. 629 no. 13 (1692), published 1702, from The Fairy Queen, an operatic adaptation of Shakespeare's Midsummer Night's Dream, no. 13, published in Orpheus Britannicus, Vol. II [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Virginia Knight
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 27
Une nuit charmante Donne plus de plaisir Que cent jours heureux. La nuit et moi améliorons le goût, Rendons le plaisir plus long, De mile et mille manières.
About the headline (FAQ)
- Translation from English to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
This text was added to the website: 2011-03-29
Line count: 6
Word count: 28