by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843)
Translation
Fragment
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Our translations: FRE
Drum wie die Staren Mit Freudengeschrei, Wenn im Olivenland, In liebenswürdiger Fremde Im Tal Die Sonne sticht, Und das Herz der Erde tuet Sich auf (...)und wo (...) Gastfreundlich die Schwellen sind, An blütenbekränzter Strass'. Sie spüren nämlich die Heimat. (...) Wenn aber Die Luft sich bahnt, Und ihnen machet wacker Scharfwehend die Augen der Nordost, Fliegen sie auf.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843), "Hymnische Entwürfe", subtitle: "Das nächste Beste", Zweite Fassung
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Philippe Hersant (b. 1948), "Fragment", 1992 [soprano and instrumental ensemble (9 instruments)], from Lebenslauf, 6 mélodies pour soprano solo et ensemble instrumental, no. 4, Paris, Durand [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Fragment", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-06-05
Line count: 15
Word count: 59