LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Friedrich Gottlieb Klopstock (1724 - 1803)
Translation

Chor
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch) 
Our translations:  DUT ENG FRE ITA
Liebend neiget er sein Antlitz:
"Du bist dieses Sohnes Mutter!
Und du dieser Mutter Sohn".

Adapted from stanza 3.


The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Gottlieb Klopstock (1724 - 1803), "Nachbildung des: Stabat Mater"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Chor", D 383 no. 3 (1816), published 1888 [ SATB chorus, orchestra, and organ ], from cantata Jesus Christus schwebt am Kreuze (Stabat Mater), no. 3, Leipzig: Breitkopf & Härtel [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Peter Schubert.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Peter Schubert.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Peter Schubert.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Peter Schubert.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Peter Schubert.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Peter Schubert.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Peter Schubert.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Koor", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chœur", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Coro", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Lau Kanen [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-06-29
Line count: 3
Word count: 15

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris