LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht,
Wohl über die schöne blau Blümelein,
Sie sind verwelket, verdorret.

Ein Jüngling hatte ein Mädlein lieb,
Sie flohen heimlich vom Hause fort,
Es wußt' weder Vater noch Mutter.

Sie sind gewandert hin und her,
Sie haben gehabt weder Glück noch Stern,
Sie sind verdorben, gestorben.

Auf ihrem Grabe Blaublümlein blühn,
Umschlingen sich treu, wie sie im Grab,
Der Reif sie nicht welket, nicht dorret.

Backer-Grøndahl’s text is a combination of two poems. The first and last stanzas are based on this Volkslied and the inner two are based on Heine's adaptation of it.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Agathe Ursula Backer-Grøndahl (1847 - 1907), "Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht", op. 4 (Syv Sange af J. Goethe, H. Heine, E. Geibel) no. 2 (1871), published 1875 [ voice and piano ], Kjöbenhavn: Wilhelm Hansens Forlag og Eiendom, also set in Danish (Dansk) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Danish (Dansk), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Agathe Ursula Backer-Grøndahl.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "A frost descended in the springtime night", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-10-30
Line count: 12
Word count: 71

I Foraarsnatten faldt Rim paa Jord
Language: Danish (Dansk)  after the German (Deutsch) 
I Foraarsnatten faldt Rim paa Jord,
Den dræbte det fagre Blomsterflor,
Nu er de visne, og döde.

En Yngling havde en Pige kjær,
Hun flygted med man paa hans Begjær,
Det vidste ei Fader, ei Moder.

Fra Sted til Sted viden om de gik,
Men hverken Roeller Lykke fik,
De döde i störste Elende.

Paa deres Gravhöi Sammblomster gro, 
Tæt slyngede, som i Grav de To,
Dem Rimen ei visner og dræber.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Not Applicable
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Agathe Ursula Backer-Grøndahl (1847 - 1907), "I Foraarsnatten faldt Rim paa Jord", op. 4 (Syv Sange af J. Goethe, H. Heine, E. Geibel) no. 2 (1871), published 1875 [ voice and piano ], Kjöbenhavn: Wilhelm Hansens Forlag og Eiendom, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-10-30
Line count: 12
Word count: 72

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris