by Anonymous / Unidentified Author

La Guillotine d'amour
Language: French (Français) 
Available translation(s): ITA
La Guillotine est à Cythère
De mode comme en ce pays;
Mais la chose est toute contraire
A la cour de dame Cypris;
Car ici l'antipatriote
Seul au supplice est Destiné
et l'on voit toujours sans culotte
Quiconque est la, Guillotiné.

L'appareil est sur un théâtre 
Couvert d'un tapis de lin blanc;
Entre deux colonnes d'Albâtre
Parait le fatal instrument;
La fenêtre en est purpûrine,
L'Ebène en borde le contour
Le désir ouvre la machine,
Et l'Exécuteur est l'amour.

Prenant une Attitude fière
Se présente le patient;
Plus il porte la tête altière,
Plus il devient intéressant: 
L'étreinte augmente sa furie, 
Il s'agite, il brave son sort; 
Le plus doux moment de sa vie 
Est le plus voisin de la mort 

O Vénus dont mon coeur fidèle
Adore et suit les douces lois,
Donne moy, pour prix de mon zèle,
Une Guillotine à mon choix:
Et par l'effet de ta puissance,
Après un trépas fortuné,
Ah! rends moi toujours l'Existence,
Pour être encore Guillotiné.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) (Pietro Sirena) , title 1: "La Ghigliottina d'amore", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Auditorium du Louvre

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 164