by Martin Luther (1483 - 1546)
Translation © by Filip Adam Zieliński

Wär' Gott nicht mit uns diese Zeit
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): POL
Wär' Gott nicht mit uns diese Zeit,
So soll Israel sagen:
Wär' Gott nicht mit uns diese Zeit,
Wir hätten musst verzagen,
Die so ein armes Häuflein sind,
Veracht' vor so viel Menschenkind,
Die an uns setzen Alle.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • POL Polish (Polski) (Filip Adam Zieliński) , "Ieśliby Bóg nie był z nama w godzinę oną", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Filip Adam Zieliński [Guest Editor]

This text was added to the website: 2020-01-19
Line count: 7
Word count: 38

Ieśliby Bóg nie był z nama w godzinę oną
Language: Polish (Polski)  after the German (Deutsch) 
Ieśliby Bóg nie był z nama w godzinę oną,
by toć rzec Izraela gromada zobowiązaną:
ieśliby Bóg nie był z nama w godzinę oną
ufność by została bez wątpienia w nas utraconą,
skorośmy niebożątek trzódką,
w nienawiści ludzie nas maią,
ony wszytkie na nas czyhaią.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Polish (Polski) copyright © 2018 by Filip Adam Zieliński, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2020-01-19
Line count: 7
Word count: 45