Auguste jam coelestium
Language: Latin 
Available translation(s): FRE
Auguste jam coelestium
divis recepte sedibus,
dignare te solentium
piis adesse mentibus.

Omnem per orbem gloriae tuae
eriguntur symbola,
per te impetratae gratiae,
ubique stant insignia.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Majestueusement maintenant dans les cieux", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-11-06
Line count: 8
Word count: 26