Das zitternde Glänzen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT ENG
Das zitternde Glänzen
Der spielenden Wellen
Versilbert das Ufer,
beperlet den Strand.
Die rauschenden Flüsse,
die sprudelnden Quellen.
Bereichern, befruchten,
beperlen den Strand.
Und machen in tausend
vergnügenden Fällen
Die Güte des herrlichen
Schöpfers bekannt.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La tremolosa lluïssor", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Hayden Muhl) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Emily Ezust
[Administrator] This text was added to the website: 2009-07-01
Line count: 12
Word count: 35
La tremolosa lluïssor
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
La tremolosa lluïssor
de les onades resplendents
argenta els marges,
perleja el ribatge.
Els rius que fressegen,
les fonts que brollen,
enriqueixen, fertilitzen,
perlegen el ribatge.
I amb mil encisadors
saltants, proclamen
la bondat de l'esplèndid Creador.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2011 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-11-10
Line count: 11
Word count: 37