by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947)
Denn unsre Liebe hat zu heiß geflammt
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Denn unsre Liebe hat zu heiß geflammt, Die wir entrissen alten Göttermächten. Von Sterblichen verdammt Schlug sie empor in unterirdschen Nächten. Sie loderte wie Fackeln überm Grab. Der Sterne Heer zerschmolz in ihrem Hauch, Und troff auf sie herab. So schmolzen schmerzlich unsre Seelen auch. O Wohlgeruch, o Glut! O Lust und Glanz! O Qual, nie nah genug, so nah zusammen! Empfang uns endlich ganz, Abgrund der Nacht, in deinen Liebesflammen.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), no title, appears in Neue Gedichte (Liebesgedichte), first published 1907 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Altmann (1904 - 1961), "Denn unsre Liebe hat zu heiß geflammt", op. 36 (6 Lieder) no. 6, published c1963 [ soprano or tenor and piano ] [sung text not yet checked]
- by Hans Erich Pfitzner (1869 - 1949), "Denn unsre Liebe hat zu heiß geflammt", op. 35 no. 6 (1924) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 71